Topic: “Email
Management” (B1)
Vocabulary
A. Involves (verb) – implique. Sentence: The project
involves detailed research. French: Le projet implique une recherche approfondie.
B. Thoroughly /tho-ro-lee./ – soigneusement. Sentence:
Please review the report thoroughly before submission. French: Veuillez examiner
le rapport soigneusement avant de le soumettre.
C. Note (verb) – noter. Sentence: Don't forget to note any
important details in your report. French: N'oubliez pas de noter les détails importants dans votre
rapport.
D. Due date – date limite. Sentence: Make sure to
complete the assignment by the due date. French: Assurez-vous de terminer le devoir avant la date limite.
E. Be prompt – être ponctuel. Sentence: It's
important to be prompt for all meetings. French: Il est important d'être ponctuel pour toutes les réunions.
F. Folders – dossiers. Sentence: Organize your
documents into separate folders. French: Organisez vos documents en dossiers séparés.
G. Locate (verb) – localizer. Sentence: You need to locate the file
before the meeting. French: Vous devez localiser le fichier avant la réunion.
H. Inbox – boîte de reception. Sentence: Check your inbox for any
new messages. French: Vérifiez votre boîte de réception pour de nouveaux
messages.
I. Tidy (adj) – rangé. Sentence: A tidy workspace can help improve
productivity. French: Un espace de travail rangé peut aider à améliorer la
productivité.
J. Stay on top of your work – rester à jour dans son travail. Sentence:
To avoid last-minute stress, stay on top of your work. French: Pour éviter le
stress de dernière minute, restez à jour dans votre travail.
Guide Questions
1. What does email management involve?
2. What are the speaker’s suggestions?
3. How should you organize emails according
to the speaker? Explain.
American Accent
Slow Version (British Accent)
Transcript, click this.
For discussion questions, click this.
No comments:
Post a Comment
DISCLAIMER: The other contributing writers and members of this publication and our advertisers do not necessarily share the opinions of the writer of the article above.