Search This Blog

09 February 2025

English Lessons (Listening): "Decision-Making" B2 - Version 1

Vocabulary

A. RATIONAL – Based on logic, reason, and clear thinking.
French: Basé sur la logique, la raison et la pensée claire.
Korean: 논리, 이성 명확한 사고를 기반으로.
Japanese:
論理、理性、明確な思考に基づいて。
Chinese:
基于逻辑、理性和清晰的思维。

  • Example: His decision was rational and well-thought-out.
  • French: Sa décision était rationnelle et bien réfléchie.
  • Korean: 그의 결정은 합리적이고 생각된 것이었다.
  • Japanese: 彼の決定は合理的でよく考えられていた。
  • Chinese: 他的决定是理性且经过深思熟虑的。


B. INTUITIVE – Understanding without needing conscious reasoning.
French: Comprendre sans avoir besoin de raisonnement conscient.
Korean: 의식적인 추론 없이 이해하는.
Japanese:
意識的な推論なしで理解する。
Chinese:
在没有意识推理的情况下理解。

  • Example: She had an intuitive understanding of how the machine worked.
  • French: Elle avait une compréhension intuitive du fonctionnement de la machine.
  • Korean: 그녀는 기계가 어떻게 작동하는지 직관적으로 이해했다.
  • Japanese: 彼女は機械がどのように動作するかを直感的に理解していた。
  • Chinese: 她直观地理解了机器是如何工作的。


C. GUT INSTINCT – A feeling or sense based on intuition.
French: Un sentiment ou une perception basée sur l'intuition.
Korean: 직관을 기반으로 느낌이나 감각.
Japanese:
直感に基づいた感覚や感情。
Chinese:
基于直觉的感觉或本能。

  • Example: He trusted his gut instinct when making the decision.
  • French: Il a fait confiance à son instinct lorsqu'il a pris la décision.
  • Korean: 그는 결정을 내릴 직감에 의존했다.
  • Japanese: 彼は決断を下すときに直感を信じた。
  • Chinese: 他在做决定时信任了自己的直觉。


D. BIASES – Tendency to make judgments based on personal feelings.
French: Tendance à juger selon des sentiments personnels.
Korean: 개인적인 감정에 따라 판단하는 경향.
Japanese:
個人的な感情に基づいて判断する傾向。
Chinese:
根据个人感情做判断的倾向。

  • Example: Our biases often affect our decision-making process.
  • French: Nos biais affectent souvent notre processus de décision.
  • Korean: 우리의 편견은 종종 결정 과정에 영향을 미친다.
  • Japanese: 私たちの偏見はしばしば意思決定プロセスに影響を与える。
  • Chinese: 们的偏见常常影响我们的决策过程。


E. EXISTING BELIEFS – Ideas or opinions held before any new information.
French: Idées ou opinions tenues avant toute nouvelle information.
Korean: 새로운 정보가 제공되기 전에 가진 생각이나 의견.
Japanese:
新しい情報が入る前に持っている考えや意見。
Chinese:
在任何新信息之前持有的思想或观点。

  • Example: His existing beliefs shaped his reaction to the news.
  • French: Ses croyances existantes ont façonné sa réaction aux nouvelles.
  • Korean: 그의 기존 신념은 뉴스에 대한 반응을 형성했다.
  • Japanese: 彼の既存の信念はニュースへの反応を形作った。
  • Chinese: 现有的信念塑造了他对新闻的反应。


F. OVERCONFIDENCE – Having more confidence than is justified by reality.
French: Avoir plus de confiance que ce qui est justifié par la réalité.
Korean: 현실에 비해 과도한 자신감을 가지는 .
Japanese:
現実に対して過剰な自信を持つこと。
Chinese:
拥有超过现实的过度自信。

  • Example: His overconfidence led to mistakes in the project.
  • French: Son excès de confiance a conduit à des erreurs dans le projet.
  • Korean: 그의 과도한 자신감은 프로젝트에서 실수로 이어졌다.
  • Japanese: 彼の過信はプロジェクトでのミスにつながった。
  • Chinese: 他的过度自信导致了项目中的错误。


G. OVERESTIMATE – To think something is greater or more important than it is.
French: Penser que quelque chose est plus grand ou important qu'il ne l'est.
Korean: 어떤 것이 실제보다 크거나 중요한 것으로 생각하는 .
Japanese:
何かが実際よりも大きいまたは重要だと思うこと。
Chinese:
认为某事比实际更大或更重要。

  • Example: We often overestimate how much time tasks will take.
  • French: Nous surestimons souvent le temps que les tâches prendront.
  • Korean: 우리는 종종 작업에 걸리는 시간을 과대평가한다.
  • Japanese: 私たちはしばしばタスクにかかる時間を過大評価する。
  • Chinese: 们经常高估任务所需的时间。


H. RISK-AVERSE – Avoiding risks or preferring safer choices.
French: Éviter les risques ou préférer les choix plus sûrs.
Korean: 위험을 피하거나 안전한 선택을 선호하는.
Japanese:
リスクを避けるか、より安全な選択を好むこと。
Chinese:
避免风险或更喜欢安全的选择。

  • Example: He is risk-averse and avoids investing in stocks.
  • French: Il est averses au risque et évite d'investir en actions.
  • Korean: 그는 위험 회피적이며 주식에 투자하는 것을 피한다.
  • Japanese: 彼はリスク回避的で株式投資を避けている。
  • Chinese: 他是风险厌恶型,避免投资股票。


I. UNCERTAINTY – The state of being unsure or unclear about something.
French: L'état d'être incertain ou flou à propos de quelque chose.
Korean: 무엇에 대해 확실하지 않거나 불확실한 상태.
Japanese:
何かについて不確かまたは不明確な状態。
Chinese:
对某事不确定或不清楚的状态。

  • Example: There is uncertainty about the future of the economy.
  • French: Il y a de l'incertitude sur l'avenir de l'économie.
  • Korean: 경제의 미래에 대한 불확실성이 있다.
  • Japanese: 経済の未来について不確実性がある。
  • Chinese: 关于经济未来的不确定性存在。


J. CAUTIOUS – Being careful to avoid mistakes or risks.
French: Être prudent pour éviter les erreurs ou les risques.
Korean: 실수나 위험을 피하기 위해 조심스러운.
Japanese:
ミスやリスクを避けるために慎重であること。
Chinese:
小心避免错误或风险。

  • Example: He was cautious when crossing the busy street.
  • French: Il était prudent en traversant la rue animée.
  • Korean: 그는 번화한 거리를 건널 조심스러웠다.
  • Japanese: 彼は賑やかな通りを渡るとき慎重だった。
  • Chinese: 过繁忙街道时非常小心。


K. RISK-TAKERS – People who are willing to take chances.
French: Des personnes prêtes à prendre des risques.
Korean: 기꺼이 기회를 가지는 사람들.
Japanese:
チャンスを取ることをいとわない人々。
Chinese:
愿意冒险的人们。

  • Example: Entrepreneurs are often risk-takers in business.
  • French: Les entrepreneurs sont souvent des preneurs de risques en affaires.
  • Korean: 기업가는 종종 비즈니스에서 위험을 감수하는 사람들이다.
  • Japanese: 起業家はビジネスでしばしばリスクを取る人々である。
  • Chinese: 业家通常是商业中的冒险者。


L. CONSEQUENCES – Results or effects of an action or decision.
French: Résultats ou effets d'une action ou d'une décision.
Korean: 행동이나 결정의 결과나 영향.
Japanese:
行動や決定の結果や影響。
Chinese:
动或决定的结果或影响。

  • Example: The consequences of his actions were felt by everyone.
  • French: Les conséquences de ses actions ont été ressenties par tout le monde.
  • Korean: 그의 행동의 결과는 모두에게 영향을 미쳤다.
  • Japanese: 彼の行動の結果は皆に感じられた。
  • Chinese: 他行动的后果影响了每个人


Guide Questions

  1. What does the speaker say about decision-making? What does the speaker say about the different types of decision-making?
  2. What is rational decision-making?
  3. What is intuitive decision-making?
  4. What does the speaker say about decision-making in the workplace?
  5. What is confirmation bias?
  6. What about overconfidence?
  7. What is anchoring bias?
  8. What does the speaker say about risks?

American Accent


British Accent


For the complete transcript, click this

No comments:

Post a Comment

DISCLAIMER: The other contributing writers and members of this publication and our advertisers do not necessarily share the opinions of the writer of the article above.

Language Levels

Language Levels

TRAVEL VIDEO BLOG

A MOTO TRAVEL SERIES