Vocabulary
A. RATIONAL
– Based on logic, reason, and clear thinking.
French:
Basé sur la logique, la raison et la pensée claire.
Korean: 논리,
이성 및 명확한 사고를 기반으로.
Japanese: 論理、理性、明確な思考に基づいて。
Chinese: 基于逻辑、理性和清晰的思维。
- Example: His decision was rational and well-thought-out.
- French: Sa décision était rationnelle et bien réfléchie.
- Korean: 그의 결정은 합리적이고 잘 생각된 것이었다.
- Japanese: 彼の決定は合理的でよく考えられていた。
- Chinese: 他的决定是理性且经过深思熟虑的。
B. INTUITIVE
– Understanding without needing conscious reasoning.
French: Comprendre sans avoir besoin de raisonnement conscient.
Korean: 의식적인 추론 없이 이해하는.
Japanese: 意識的な推論なしで理解する。
Chinese: 在没有意识推理的情况下理解。
- Example: She had an intuitive understanding of how the machine worked.
- French: Elle avait une compréhension intuitive du fonctionnement de la machine.
- Korean: 그녀는 기계가 어떻게 작동하는지 직관적으로 이해했다.
- Japanese: 彼女は機械がどのように動作するかを直感的に理解していた。
- Chinese: 她直观地理解了机器是如何工作的。
C. GUT
INSTINCT – A feeling or sense based on intuition.
French:
Un sentiment ou une perception basée sur l'intuition.
Korean: 직관을 기반으로 한 느낌이나 감각.
Japanese: 直感に基づいた感覚や感情。
Chinese: 基于直觉的感觉或本能。
- Example: He trusted his gut instinct when making the decision.
- French: Il a fait confiance à son instinct lorsqu'il a pris la décision.
- Korean: 그는 결정을 내릴 때 직감에 의존했다.
- Japanese: 彼は決断を下すときに直感を信じた。
- Chinese: 他在做决定时信任了自己的直觉。
D. BIASES
– Tendency to make judgments based on personal feelings.
French:
Tendance à juger selon des sentiments personnels.
Korean: 개인적인 감정에 따라 판단하는 경향.
Japanese: 個人的な感情に基づいて判断する傾向。
Chinese: 根据个人感情做判断的倾向。
- Example: Our biases often affect our decision-making process.
- French: Nos biais affectent souvent notre processus de décision.
- Korean: 우리의 편견은 종종 결정 과정에 영향을 미친다.
- Japanese: 私たちの偏見はしばしば意思決定プロセスに影響を与える。
- Chinese: 我们的偏见常常影响我们的决策过程。
E. EXISTING BELIEFS – Ideas or opinions held before any new information.
French: Idées ou opinions tenues avant toute nouvelle information.
Korean: 새로운 정보가 제공되기 전에 가진 생각이나 의견.
Japanese: 新しい情報が入る前に持っている考えや意見。
Chinese: 在任何新信息之前持有的思想或观点。
- Example: His existing beliefs shaped his reaction to the news.
- French: Ses croyances existantes ont façonné sa réaction aux nouvelles.
- Korean: 그의 기존 신념은 뉴스에 대한 반응을 형성했다.
- Japanese: 彼の既存の信念はニュースへの反応を形作った。
- Chinese: 他现有的信念塑造了他对新闻的反应。
F. OVERCONFIDENCE
– Having more confidence than is justified by reality.
French:
Avoir plus de confiance que ce qui est justifié par la réalité.
Korean: 현실에 비해 과도한 자신감을 가지는 것.
Japanese: 現実に対して過剰な自信を持つこと。
Chinese: 拥有超过现实的过度自信。
- Example: His overconfidence led to mistakes in the project.
- French: Son excès de confiance a conduit à des erreurs dans le projet.
- Korean: 그의 과도한 자신감은 프로젝트에서 실수로 이어졌다.
- Japanese: 彼の過信はプロジェクトでのミスにつながった。
- Chinese: 他的过度自信导致了项目中的错误。
G. OVERESTIMATE
– To think something is greater or more important than it is.
French:
Penser que quelque chose est plus grand ou important qu'il ne l'est.
Korean: 어떤 것이 실제보다 더 크거나 중요한 것으로 생각하는 것.
Japanese: 何かが実際よりも大きいまたは重要だと思うこと。
Chinese: 认为某事比实际更大或更重要。
- Example: We often overestimate how much time tasks will take.
- French: Nous surestimons souvent le temps que les tâches prendront.
- Korean: 우리는 종종 작업에 걸리는 시간을 과대평가한다.
- Japanese: 私たちはしばしばタスクにかかる時間を過大評価する。
- Chinese: 我们经常高估任务所需的时间。
H. RISK-AVERSE
– Avoiding risks or preferring safer choices.
French:
Éviter les risques ou préférer les choix plus sûrs.
Korean: 위험을 피하거나 더 안전한 선택을 선호하는.
Japanese: リスクを避けるか、より安全な選択を好むこと。
Chinese: 避免风险或更喜欢安全的选择。
- Example: He is risk-averse and avoids investing in stocks.
- French: Il est averses au risque et évite d'investir en actions.
- Korean: 그는 위험 회피적이며 주식에 투자하는 것을 피한다.
- Japanese: 彼はリスク回避的で株式投資を避けている。
- Chinese: 他是风险厌恶型,避免投资股票。
I. UNCERTAINTY
– The state of being unsure or unclear about something.
French:
L'état d'être incertain ou flou à propos de quelque chose.
Korean: 무엇에 대해 확실하지 않거나 불확실한 상태.
Japanese: 何かについて不確かまたは不明確な状態。
Chinese: 对某事不确定或不清楚的状态。
- Example: There is uncertainty about the future of the economy.
- French: Il y a de l'incertitude sur l'avenir de l'économie.
- Korean: 경제의 미래에 대한 불확실성이 있다.
- Japanese: 経済の未来について不確実性がある。
- Chinese: 关于经济未来的不确定性存在。
J. CAUTIOUS
– Being careful to avoid mistakes or risks.
French:
Être prudent pour éviter les erreurs ou les risques.
Korean: 실수나 위험을 피하기 위해 조심스러운.
Japanese: ミスやリスクを避けるために慎重であること。
Chinese: 小心避免错误或风险。
- Example: He was cautious when crossing the busy street.
- French: Il était prudent en traversant la rue animée.
- Korean: 그는 번화한 거리를 건널 때 조심스러웠다.
- Japanese: 彼は賑やかな通りを渡るとき慎重だった。
- Chinese: 他过繁忙街道时非常小心。
K. RISK-TAKERS
– People who are willing to take chances.
French:
Des personnes prêtes à prendre des risques.
Korean: 기꺼이 기회를 가지는 사람들.
Japanese: チャンスを取ることをいとわない人々。
Chinese: 愿意冒险的人们。
- Example: Entrepreneurs are often risk-takers in business.
- French: Les entrepreneurs sont souvent des preneurs de risques en affaires.
- Korean: 기업가는 종종 비즈니스에서 위험을 감수하는 사람들이다.
- Japanese: 起業家はビジネスでしばしばリスクを取る人々である。
- Chinese: 企业家通常是商业中的冒险者。
L. CONSEQUENCES
– Results or effects of an action or decision.
French:
Résultats ou effets d'une action ou d'une décision.
Korean: 행동이나 결정의 결과나 영향.
Japanese: 行動や決定の結果や影響。
Chinese: 行动或决定的结果或影响。
- Example: The consequences of his actions were felt by everyone.
- French: Les conséquences de ses actions ont été ressenties par tout le monde.
- Korean: 그의 행동의 결과는 모두에게 영향을 미쳤다.
- Japanese: 彼の行動の結果は皆に感じられた。
- Chinese: 他行动的后果影响了每个人。
Guide
Questions
- What does the speaker say about decision-making? What does the speaker say about the different types of decision-making?
- What is rational decision-making?
- What is intuitive decision-making?
- What does the speaker say about decision-making in the workplace?
- What is confirmation bias?
- What about overconfidence?
- What is anchoring bias?
- What does the speaker say about risks?
American Accent
No comments:
Post a Comment
DISCLAIMER: The other contributing writers and members of this publication and our advertisers do not necessarily share the opinions of the writer of the article above.