Vocabulary
1. PAY GAP
Definition: The difference in earnings between men and women.
French: La différence de revenu entre les hommes et les femmes.
Korean: 남성과 여성 간의 수입 차이.
Japanese: 男性と女性の間の収入の差。
Chinese: 男性和女性之间的收入差距。
- Example: The pay gap between men and women is still wide.
- French: L'écart salarial entre les hommes et les femmes est encore large.
- Korean: 남성과 여성 간의 임금 격차는 여전히 큽니다.
- Japanese: 男性と女性の給与格差はまだ広いです。
- Chinese: 男女之间的薪资差距仍然很大。
2. BE BANNED
Definition: To be officially not allowed to do something.
French: Être officiellement interdit de faire quelque chose.
Korean: 공식적으로 무엇을 하는 것이 금지되다.
Japanese: 何かをすることが公式に禁止される。
Chinese: 被正式禁止做某事。
- Example: Smoking in public places is banned in many countries.
- French: Fumer dans les lieux publics est interdit dans de nombreux pays.
- Korean: 많은 나라에서 공공장소에서의 흡연이 금지되어 있습니다.
- Japanese: 多くの国で公共の場での喫煙は禁止されています。
- Chinese: 在许多国家,公共场所吸烟是被禁止的。
3. WORLDWIDE
Definition:
Everywhere in the world.
French:
Partout dans le monde.
Korean: 전 세계에서.
Japanese: 世界中で。
Chinese: 在全球范围内。
- Example: The company operates worldwide, with offices in 50 countries.
- French: L'entreprise fonctionne dans le monde entier, avec des bureaux dans 50 pays.
- Korean: 이 회사는 50개국에 사무소를 두고 전 세계적으로 운영됩니다.
- Japanese: その会社は50か国にオフィスを持ち、世界中で営業しています。
- Chinese: 这家公司在50个国家设有办事处,业务遍及全球。
4. DESPITE
Definition:
In spite of something; even though.
French:
Malgré quelque chose; bien que.
Korean: 무엇에도 불구하고;
비록 ~일지라도.
Japanese: 何かにもかかわらず;~にもかかわらず。
Chinese: 尽管;虽然。
- Example: Despite the rain, they went for a walk.
- French: Malgré la pluie, ils sont allés se promener.
- Korean: 비가 왔지만 그들은 산책을 갔습니다.
- Japanese: 雨にもかかわらず、彼らは散歩に出かけました。
- Chinese: 尽管下雨,他们还是去散步了。
Guide Questions
1. What does the
speaker say about women’s rights?
2. What does the
speaker say about women in the following countries?
- Germany and Japan
- Afghanistan
- Niger
- Saudi Arabia
3. What does the
speaker say about the #MeToo movement?
4. What does the
speaker say about progress in women’s rights?
American Accent
British Accent
For the complete transcript, click this.
No comments:
Post a Comment
DISCLAIMER: The other contributing writers and members of this publication and our advertisers do not necessarily share the opinions of the writer of the article above.