![]() |
Giacomo Casanova testing his condom for holes. Image part of public domain |
Babala:
May mga salitang maseselan at maaring hindi angkop sa mga bata
Itinanong sa akin kung ano ang Tagalog ng “condom.”
Dili-hindi, maari na ring ituring na Tagalog na ang salitang “condom,”
dapatwa’t iba lamang nga ang pagbigkas. Dapat matigas ang punto na parang
Tagalog at walang halong pagbigkas na pahumal o “twang” sa wikang Ingles.
Marami nakisalo sa akin sa usaping pang-lingguwistikang
ito. Tulad nang inaasahan, may nagwika
na “salungtamod” daw ang Tagalog ng “condom.”
Ngunit sa aking palagay, tila may kawalan ng haraya (o imahinasyon) ata
ang salitang iyan. Ginamit na ang salitang “salo” o “salung” sa mga ibang bagay
na hinahanapan natin ng katumbas sa Tagalog, tulad ng “salung-pwet” para sa
“silya.” At pihado, narinig na ninyo ang may pagkabastos at may pagka-sexist na
“salung-suso” para sa “bra.” Marami na
tayong narinig na mga iba pang linikhang salita na nagsisismula sa “salung.”
Ayaw ko nang banggitin pa sila sa dahilang may pagkababaw ang antas ng mga
salitang iyan.