LESSON: BUSINESS ENGLISH
Topic: “Task Prioritization” (B2 Level)
Vocabulary
A. Urgency
Definition:
Needing quick action or attention.
French: Nécessite une
action ou une attention rapide.
Chinese: 需要快速的行动或关注。
Korean: 신속한 조치나 주의가 필요하다.
Japanese: 迅速な行動または注意が必要。
Example:
"The urgency of the situation required immediate action."
French: L'urgence de la
situation nécessitait une action immédiate.
Chinese: 情况的紧急性需要立即采取行动。
Korean: 상황의 긴급성으로 인해 즉각적인 조치가 필요했습니다.
Japanese: 状況の緊急性が即時の行動を必要としました。
B. Urgent
Definition: Needs quick attention or action.
French: Besoin d'attention ou d'action rapide.
Chinese: 需要快速注意或行动。
Korean: 신속한 주의나 행동이 필요하다.
Japanese: 迅速な注意または行動が必要。
Example: "The doctor handled the urgent case first."
French: Le médecin a traité le cas urgent en premier.
Chinese: 医生先处理了紧急情况。
Korean: 의사는 긴급한 사례를 먼저 처리했습니다.
Japanese: 医師は最初に緊急の症例を処理しました。
C. Suppose
Definition: Think something is true without being sure.
French: Penser que quelque chose est vrai sans certitude.
Chinese: 认为某事是真实的但不确定。
Korean: 확실하지 않지만 사실이라고 생각하다.
Japanese: 確実ではないが真実だと思う。
Example: "Suppose we arrive late; what should we do?"
French: Supposons que nous arrivions en retard; que devons-nous faire?
Chinese: 假设我们迟到了,我们该怎么办?
Korean: 우리가 늦었다고 가정하면 어떻게 해야 하나요?
Japanese: 遅れると仮定したら、どうすればよいですか?
D. Neither ___ Nor
Definition: Not one thing and not the other.
French: Ni une chose ni l'autre.
Chinese: 不是这,也不是那。
Korean: 이것도 저것도 아니다.
Japanese: これでもそれでもない。
Example: "The movie was neither exciting nor boring."
French: Le film n'était ni excitant ni ennuyeux.
Chinese: 这部电影既不刺激也不无聊。
Korean: 그 영화는 재미있지도 지루하지도 않았습니다.
Japanese: 映画は面白くもつまらなくもありませんでした。
E. Principles
Definition: Basic rules or ideas for how things should work.
French: Règles ou idées de base sur le fonctionnement.
Chinese: 关于事物应如何运作的基本规则或理念。
Korean: 사물이 작동하는 기본 규칙이나 아이디어.
Japanese: 物事がどのように動作すべきかの基本的なルールまたは考え。
Example: "Good leaders follow principles of honesty and fairness."
French: Les bons leaders suivent des principes d'honnêteté et de justice.
Chinese: 优秀的领导者遵循诚实和公平的原则。
Korean: 훌륭한 리더는 정직과 공정의 원칙을 따릅니다.
Japanese: 良いリーダーは正直さと公平さの原則に従います。
Guide Questions
1. What does the speaker say about task prioritization?
2. Talk about the speaker’s examples.
3. What is the Eisenhower Matrix?
4. What is the speaker’s conclusion?
For the complete transcript, click this.
No comments:
Post a Comment
DISCLAIMER: The other contributing writers and members of this publication and our advertisers do not necessarily share the opinions of the writer of the article above.